Средства выразительности.


Средства выразительности.

Средства художественной выразительности

(изобразительно- выразительные средства)

Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональноевоздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию. Средстваречевой выразительности многообразны.

Выделяются фонетические (звуковые), лексические (связанные со словом –лексемой), синтаксические (связанные со словосочетанием и предложением),фразеологические (фразеологизмы), тропы (обороты речи в переносном значении)изобразительные средства. Они используются в разных сферах общения: художественной,публицистической, разговорной и даже научной речи. Наиболее беден ими официально-деловой стиль речи.
Особую роль играют средства выразительности в художественной речи. Средства
художественной выразительности помогают автору создать художественный образ, а
читателю войти в мир художественного произведения, раскрыть авторский замысел.

Словарь-минимум
Лексические средства выразительности
СИНÓНИМЫ(от греч. synōnymos — одноименный) — слова,тождественные
или очень близкие по значению, но не являющиеся однокоренными, например:враг,
неприятель, противник. С. помогают наиболее точно выразить мысль, позволяют
детализировать описание явлений или предметов. Важнейшая стилистическая функция
С. — функция замещения, когда необходимо избежать повтора слов.Ряд С.,
расположенных так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создает градацию(см.):«Спешил, летел, дрожал…»(А.С. Грибоедов). С. используются в художественномтексте (наряду с антонимами (см.), омонимами (см.) и паронимами (см.)) как средствохудожественной выразительности, например:
Я говорю с подругой юных дней;
В твоих чертах ищу черты другие;
В устах живых уста давно немые,
Вглазахогонь угаснувшихочей.
АНТОНИМЫ(от греч. anti — против и onyma — имя) — слова,противоположные по
значению, помогающие лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить
явления:«белейлишь блеск,чернеетень»; «они сошлись: волна и камень / / стихи и проза,лед и пламень…».А. могут присутствовать в названиях: «Война и мир» Л.Н. Толстого,«Отцы и дети» И.С. Тургенева. А. используются в художественном тексте (наряду ссинонимами (см.), омонимами (см.) и паронимами (см.)) как лексическое средствохудожественной выразительности, например:
Ты богат, я очень беден,
Ты прозаик, я поэт,
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ, и бледен.
А.С. Пушкин
ОМОНИМЫ(от греч. homos — одинаковый и onyma — имя) -слова,
совпадающие по звучанию и написанию, но различные по значению:брак
(супружество) — брак (некачественная продукция). Кроме собственно О. различают
омофоны (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному) и омографы
(слова, которые совпадают только на письме). О. используются в художественном
тексте (наряду с синонимами (см.), антонимами (см.) и паронимами (см.)) как
лексическое средство художественной выразительности или языковой игры:
Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть черных кос…
Я рядом плыл; сошлись кормила;
Закатный луч был странно кос.
В.Я. Брюсов
…врага уничтожают,
когда он не сдается — а когда
сдается, то его уничтожают
тем более: кому такой он сдался!
В. Строчков («Больная Р.», 1990)
ОККАЗИОНАЛИЗМЫ(от лат. occasionalis — случайный) –
разновидность неологизмов (см.): индивидуально-авторские слова, созданные
поэтом или писателем в соответствии с законами словообразования языка, по тем
моделям, которые в нем существуют, и использующиеся в художественном тексте
как лексическое средство художественной выразительности(«…молоткастый,
серпастыйсоветский паспорт», «Мне наплевать на бронзы многопудье…»В.
Маяковский) или языковой игры:
Умненькая учица,
над столом склоненная,
щурится, очкарица,
вредница-ехидница.
А. Левин («Серенькая учица», 1983-95)
ПАРОНИМЫ(от греч. para — возле и onyma — имя) -однокоренные слова,
сходные (однако не одинаковые) по звучанию, но различающиеся отдельными
морфемами (приставками или суффиксами) и не совпадающие в значениях:одеть —
надеть, подпись — роспись, эффектный — эффективный. П. используются в
художественном тексте (наряду с синонимами (см.), омонимами (см.) и антонимами
(см.)) как лексическое средство художественной выразительности, например:
Темной славы головня,
не пустой и не постылый,
но усталый и остылый,
я сижу. Согрей меня
В. Хлебников
Лексика ограниченной сферы употребления
ДИАЛЕКТИЗМЫ— слова и выражения, присущиенародной речи, местному
говору(черевики— туфельки, баз— двор,бирюк— одинокий и угрюмый человек). Д.
используются в художественном тексте, как и другая лексика, имеющая ограниченную
сферу употребления (просторечные элементы (см.), профессионализмы (см.), жаргонизмы(см.)), как средство художественной выразительности (например, в качестве одного изспособов речевой характеристики персонажа).
АРХАИЗМЫ(от греч. archaios — древний) -устаревшие слова и выражения,
использующиеся, как правило, в «высоком поэтическом» стиле и придающие
художественной речи торжественность«Угас, каксветоч, дивный гений» (М.Ю.
Лермонтов); «Красуйся, градПетров, и стой неколебимо, как Россия…» (А.С. Пушкин).
Однако А. могут вносить в текст и иронический оттенок: «Опять я в деревне. Хожу наохоту, // Пишу моивирши— живется легко…» (Н.А. Некрасов); «Жило-было Чудище…//
Бегало на гульбища, // Сходбища и сборища. // Обожало зрелища, // В частности —
позорища…» (Б. Заходер); «И что в результате баталии?.. Виктория или конфузия?» (Т.Устинова). Выделяются собственно лексические А. (устаревшие слова, называниясуществующих и сейчас предметов и понятий: перст — палец, вещий — мудрый, острог -тюрьма, зело — очень); лексико-семантические (слова, утратившие отдельные значения:
аттестат — письменное свидетельство о службе, поведении кого-либо; станция — место
остановки на больших дорогах, где проезжающие меняли лошадей; свет — высшее
общество, круг людей, принадлежащих к привилегированным классам; гость — купец;
позор — зрелище), лексико-фонетические (устаревшее фонетическое оформление слова:
град — город, хоробрый — храбрый) и лексико-словообразовательные (слова, у которых
устарели отдельные словообразовательные элементы: надобно, преступить, рыбарь).А.
используются в художественном тексте (наряду с неологизмами (см.) и историзмами
(см.)) как лексическое средство художественной выразительности, например: «Носки от
беготни крысиныя промокли…» (И. Бродский); «А то, прослыть рискуя снобом, //
Влезаешь важно в шарабан // С гербами аглицкого клоба // И катишь важно, как чурбан»
(С. Соколов).
ЖАРГОН(от франц. jargon) -эмоционально и экспрессивно окрашенная речь,
отличная от общеупотребительной;ненормативный условный языккакой-либо
социальной группы, содержащий много слов и выражений, не входящих в разговорный
язык. По-своему дублирует последний, но в «зашифрованной» форме; делает речь
говорящих на нем непонятной для непосвященных. Разновидности Ж.: великосветский
или салонный, студенческий, армейский, воровской, спортивный, молодежный, семейный
и пр.(например, на жаргоне бандитов:хаза— притон,пушка, волына— револьвер,
крысячить— красть,лох— разиня, бесхитростный человек, а также — бизнесмен, торговец;бабки— деньги). Жаргонизмы используются в художественном тексте (наряду сдиалектизмами (см.) и профессионализмами (см.), просторечием (см.)) как лексическоесредство художественной выразительности.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ-слова и выражения, свойственные речи людей
различных профессий и обслуживающие различные сферы профессиональной
деятельности, но не ставшие общеупотребительными. П., в отличие от терминов,
считаются «полуофициальными» словами (лексемами), не имеющими строгого 4
научного характера, например:органика- органическая химия,баранка- руль
автомобиля. В художественной литературе П., как и другая лексика, имеющая
ограниченную сферу употребления (просторечные элементы, диалектизмы,
жаргонизмы), используются в качестве одного из способов характеристики
персонажа, например:«Мы говорим не штормы, а шторма»(В. Высоцкий).
НЕОЛОГИЗМ(от греч. neos – новый и logos — слово) -новообразованное
(или нововведенное в язык) слово или выражение, отражающее появление в жизни
людей новых понятий, явлений, предметов. Н. образуются как на основе
существующих форм, в соответствии с законами языка («Будет буря— мы поспорим
// Ипомужествуемс ней» (Н.М. Языков);«О, рассмейтесь,смехачи»(В.
Хлебников)), так и путем заимствования(тинейджер, брэнд). Н. используются в
художественном тексте (наряду с архаизмами (см.) и историзмами (см.)) как
лексическое средство художественной выразительности.

Фразеологическая стилистика
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ(от греч. phrasis — выражение и logos — слово) —
устойчивые по составу словосочетания(выражения), смысл которых принципиально
невыводим из значений составляющих их слов, например:набрать в рот воды —
молчать, пятое колесо в телеге— лишний, нажимать на все педали — прилагать все
усилия для достижения цели или выполнения какого-либо дела и др. Для Ф.
характерны: постоянный состав (вместо кот наплакал нельзя сказать собака
наплакала), недопустимость включения в их структуру новых слов (нельзя сказать
вместо семь пятниц на неделе — семь пятниц на этой неделе), устойчивость
грамматического строения (нельзя вместо шито белыми нитками сказать шито белой
ниткой), в большинстве случаев строго закрепленный порядок слов (нельзя вместо
битый небитого везет — небитого битый везет). По происхождению различают Ф.,
заимствованные из старославянского языка и, как правило, восходящие к Библии
(глас вопиющего в пустыне, вавилонское столпотворение и др.), пришедшие из
античной мифологии (ахиллесова пята, гордиев узел и др.), исконно русские (во всю
ивановскую, тянуть канитель и др.), кальки, то есть выражения, буквально
переведенные с языка-источника (время — деньги — англ. time is money; приветствие
добрый день — франц. Bon jour! и нем. Guten Tag! и др.). В художественной речи Ф.
используются в качестве одного из изобразительных средств (см.), например: «Тут
не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал. Выбираю пана, хотя он и
явный поляк» (И. Ильф и Е. Петров).

Фонетические средства выразительности
АЛЛИТЕРАЦИЯ(от лат. ad — к, при и lit(t)era — буква) — один из видов
звукописи (см):повторениев стихотворной речи (реже — в прозе)одинаковых
согласных звуков с целью усиления ее выразительности.
Шипеньепенистых бокалов
Ипуншапламень голубой.
А. С. Пушкин
АССОНАНС(от франц. assonance — созвучие) — 1. Один из видов звукописи (см.):
многократноеповторениев стихотворении (реже — в прозе)одинаковых гласных звуков,
усиливающее выразительность художественной речи.
Брожули я вдольулиц шумных
Вхожуль во многолюдный храм,
Сижуль межюношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
А.С. Пушкин
ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ— один из видов звукописи (см.): использование
фонетических сочетаний, способных передать звучание описываемых явлений(«эха
хохотанье», «топот копыт»).
Тропы (слова и словосочетания в переносном значении)
МЕТАФОРА(от греч. metaphora — перенос) — вид тропа:переносное знание слова,
основанное на уподоблении одного предмета или явления другому; скрытое сравнение,
построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова «как», «как будто»,
«словно» отсутствуют, но подразумеваются. Разновидностями М. являются
олицетворение (см.) и овеществление (см.).
Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
А. Блок
МЕТОНИМИЯ(от греч. metonymia — переименование) — вид тропа:сближение,
сопоставление понятий, основанное на замене прямого названия предмета другим по
принципу смежности(содержащее – содержимое, вещь – материал, автор – его
произведение и т. п.), например:«Исступленнозапели смычки…»(А. Блок) — «запели
смычки» — скрипачи заиграли на своих инструментах; «Ты вел мечи на пир обильный…»
(А.С. Пушкин) — «мечи» – воины. «Фарфор и бронза на столе, // И, чувств изнеженных
отрада, // Духи в граненом хрустале…» (А.С. Пушкин) — «фарфор и бронза», «в хрустале»
— изделия из бронзы, фарфора и хрусталя; «Театр уж полон, // Ложи блещут, // Партер и
кресла — все кипит…» (А.С. Пушкин) — «ложи блещут» — блещут (блестят) женские
украшения на дамах, сидящих в ложах, «партер и кресла» — публика в партере
(пространство за креслами) и креслах (места в передней части зрительного зала) театра.
ОВЕЩЕСТВЛЕНИЕ— вид тропа:уподобление предмету. Например: «Гвоздиб
делатьиз этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей»(Н.С. Тихонов). Разновидностьметафоры (см.).
ОКСЮМОРОН(ОКСИМОРОН) (от греч. oxymōron — остроумно-глупое) —
вид тропа: словосочетание, составленное из слов, противоположных по смыслу,
основанное на парадоксе:«Смотри, ейвесело грустить, // Такойнарядно
обнаженной»(А. Ахматова); «Женщина, мужайся, ничего, // Это жизнь, бывало
ведь и хуже…» (В. Вишневский). О. позволяет придать большую выразительность 6
образу: горькая радость, сладкие слезы, «Живой труп» (Л.Н. Толстой),
«Оптимистическая трагедия» (Вс. Вишневский).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ— вид тропа: изображениенеодушевленных предметов,
при котором они наделяются свойствами живых существ(даром речи,
способностью мыслить, чувствовать, переживать, действовать), уподобляются
живому существу. Например:
О чем тывоешь, ветр ночной?
О чем таксетуешьбезумно?
Ф.И. Тютчев
ПЕРИФРАЗ(от греч. periphrasis, peri — вокруг, phradzo — говорю) — вид
тропа: описательный оборот речи, употребляемый вместо слова или словосочетания.
В П. название предмета или явления для большей выразительности заменяется
указанием на его наиболее характерные признаки:«Северная Венеция» (Санкт-
Петербург), «царь зверей» (лев). П. бывают образные (носящие метафорический
характер) и необразные (сохраняющие прямое значение образующих их слов,
например: «город на Неве» — Петербург). К тропам принадлежат только образные
П.В образных П. выделяется какой-либо ключевой признак, а все другие как бы
затушевываются, что дает автору возможность обратить внимание на те черты
изображаемых предметов и явлений, которые для него особенно важны в
художественном отношении. Необразные П. лишь переименовывают предметы,
качества, действия и выполняют не столько эстетическую, сколько смысловую
функцию: помогают автору точнее выразить мысль, подчеркнуть те или иные
качества описываемого предмета или явления, избежать повтора слов (например,
вместо А.С. Пушкин — «автор «Евгения Онегина»«, «великий русский поэт»). В
стихотворении «Смерть поэта» М.Ю. Лермонтова тот же А.С. Пушкин назван
«невольником чести», «дивным гением», а в известном некрологе — «солнцем
русской поэзии» — это образные П., тропы. П. — один из ведущих тропов в
символистской поэзии начала ХХ века.
СИНÉКДОХА(от греч. synekdoche — соподразумевание, соотнесение) — вид
тропа: разновидность метонимии (см.). Троп состоит в замене множественного
числа единственным; употребленииназвания части вместо целого или общего, и
наоборот. Например:
Отсель грозить мы будемшведу,
Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу…
А.С. Пушкин
ЭПИТЕТ(от греч. ерitheton — приложение) — вид тропа: образное
определение, подчеркивающее какое-либо свойство предмета или явления,
обладающее особой художественной выразительностью. Например:железная
выдержка,серебряныйголосок— здесь прилагательные являются именно эпитетами,
так как употреблены в переносном значении и несут особую смысловую и
экспрессивно-эмоциональную нагрузку, тогда как те же прилагательные,
употребленные в прямом значении (железная кровать, серебряная монета), 7
эпитетами не являются. Различают Э. «украшающий» — обозначающий постоянный
признак (см. ПОСТОЯННЫЙ ЭПИТЕТ) и Э. индивидуальный, авторский, , важный
для создания конкретного образа в данном тексте (например, в стихотворении М.Ю.
Лермонтова «Утес»: «тучка золотая», «утес-великан», стоит одиноко», «тихонько
плачет»). Э. обычно выражен прилагательным, причастием, наречием или
существительным в роли приложения.
ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbolē — преувеличение, излишек) — вид тропа:
чрезмерное преувеличение чувств, значения, размера, красоты и т. п.
описываемого явления (ср. ЛИТОТА). Например:
Поэзия –
та же добыча радия.
В грамм добыча,
в год труды.
Изводишь
единого слова ради
Тысячи тонн
словесной руды.
В. Маяковский
ЛИТОТА(от греч. litotes — простота, малость, умеренность) — вид тропа,
противоположный гиперболе (см.):художественное преуменьшение величины, силы,
значения явления или предмета («мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок»). Например:
Поэзия –
та же добыча радия.
Вграмм добыча,
в год труды.
Изводишь
единого слова ради
Тысячи тонн
словесной руды.
В. Маяковский
ИРОНИЯ(от греч. eirōneia — притворство, насмешка) — Вид комического:
осмеяние, содержащееотрицательную, осуждающую оценкутого, что критикуется;
тонкая, скрытая насмешка. Комический эффект достигается посредством того, что
говорится прямо противоположное подразумеваемому:
Уселся он [Онегин]с похвальной целью
Себе присвоить ум чужой;
Отрядом книг уставил полку...
А.С. Пушкин
gramma.ru/

Синтаксические средства (фигуры речи)


Фигуры речи –это особые синтаксические конструкции.

  • Антитезавыявляетконтрастмежду явлениями или предметами. Оформляет антитезу пара (или несколько)антонимов, языковых или контекстных.Когда всеспокойно,тышумишь; когда все волнуются,тыспокоен; … если надомолчать— тыкричишь; когда следуетговорить— тымолчишь; …Антитеза — это способ создания идей: автор из мысли извлекает противоположность, познает мир не только путем сравнения сходных явлений (метафора), но и в столкновении явлений “противоположных”, “крайних”.
  • Градация— риторическая фигура, суть которой состоитв расположении перечисляемых элементов (слов, словосочетаний, фраз)в порядкевозрастанияих значения (“восходящей градации”) или в порядкеубываниязначений (“нисходящей градации”).Полная жизнь русской классики в школе — это условие существования нашегонарода, нашегогосударства; это, как принято сейчас говорить, вопрос национальной безопасности. Не читая “Онегина”, не зная “Преступления и наказания”, “Обломова”, мы превращаемся в какой-то другойнарод. Да что там “народ”! Нас и так уже иначе как“населением”не называют…”Первое предложение построено на основе “восходящей” градации. Со второго предложения и до конца отрывка действует градация по нисходящей.
  • Повториспользуется для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма.Белый-белый; просил-просил о помощи; чуть-чуть.
  • Лексический повторповторение одного и того же слова или словосочетанияс небольшим вариациями.За теми деревнямилеса, леса, леса.Зимыждала, ждалаприрода.
  • Анафора— разновидность повтора:одно и то же слово, несколько слов, повторяются в начале нескольких фраз, следующих одна за другой. Анафора придает ритм речи.Мнене хватает дедушкиного дома с его большим зеленым двором…Мнене хватает просторной кухни в дедушкином доме с ее земляным полом…Мнене хватает вечерней переклички женщин с холма на холм…
  • Эпифораповторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда.Мне бы хотелось знать, отчего я титулярныйсоветник?Почему именно титулярныйсоветник?
  • Синтаксический параллелизмповтор синтаксических конструкций, особое устройство следующих друг за другом фраз с одной и той же синтаксической структурой,с однотипным порядком слов, однотипными сказуемыми. В предыдущем примере анафора неотделима от синтаксического параллелизма.Мне не хватаетдедушкиногодомас его большим зеленым двором…Мне не хватаетпросторнойкухнив дедушкином доме с ее земляным полом…Мне не хватаетвечернейперекличкиженщин с холма на холм…
  • Период— это способ синтаксического оформления сложного предложения, которыйсоединяет в себе анафору и синтаксический параллелизм.Когдая думаюо судьбе русской литературы,когдая вспоминаютот ратный подвиг, который совершила она,когда я понимаю, что она живет в душе каждого человека в любые времена —тогда я соглашаюсьс Максимом Горьким: да, литература — это наша национальная гордость!
  • Риторическое восклицаниеотмечаетэмоциональную смысловую кульминацию отрезка (части) речи. Служит задаче установления активного взаимодействия с адресатом.О времена! О нравы!
  • Риторический вопросслужит дляэмоционального выделениясмысловых центров текста, для формированияэмоционально-оценочного отношенияадресата к предмету речи.Что такое культура, зачем она нужна?Что такое культура как система ценностей?Какова цель того гуманитарного образования, которое всегда было у нас в традиции?
  • Введение чужой речи— (вымышленной). Автор текста (речи) выступает как драматург,создающий предполагаемые реплики слушателей, с которыми он или соглашается, или спорит. Кроме голоса самого говорящего, в его речи начинают звучать другие голоса, выступающие с других позиций (мнение оппонента); рассуждение превращается в обсуждение.Если исключить редких чудаков,мы обыкновенно стараемся окружить и выставить себя в лучшем виде, показать себя самим и другим даже лучше, чем мы есть на самом деле.Вы скажете, это суетность, тщеславие, притворство. Так, совершенно так.Только позвольте обратить внимание на два очень симпатичных побуждения…
  • Гипофораэто вопросно-ответный ход, это отрезок монологической речи, объединяющий риторический вопрос (или серию вопросов) и ответ на них; вопрос-раздумье.Вопросно-ответный ход заключается в том, что говорящий, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует, сам на них отвечает. Вопросно-ответный ход вовлекает адресата в диалог, делает участником поиска истины.
  • Риторическое обращение или восклицаниеиспользуется не столько дляназывания адресата, сколько дляпривлечения внимания.Русь! Русь!Куда стремишься ты? Образующийся при нуле градусов лед не тонет в воде. Поистине сказочное свойство!
  • Аллегорияиносказание, в искусстве — развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования.В баснях и сказкаххитростьпоказываетсяв образе лисы,жадностьв обличии волка,коварство – в виде змеи.
  • Парцелляциятакое членение предложения, при которомсодержаниевысказывания реализуетсяне в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единиц, следующих одна за другой после разделительной паузы.Флеров—все умет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже.
  • Полисиндетонмногосоюзие.Перед глазами уходил океан,иколыхался,игремел,исверкал,иугасал,исветился,иуходил куда-то в бесконечность.
  • Асиндетонбессоюзие.Швед, русский, колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить.
  • Эллипсиспропуск элемента высказывания,легко восстанавливаемогов данном контексте или ситуации.Во всех – окнах любопытные, на крышах – мальчишки. Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.
  • Умолчание— оборот речи, заключающийся в том, чтоавтор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому, что именно осталось невысказанным.Но слушай: если я должна тебекинжалом я владею, я близ Кавказа рождена.
  • Гротеск— изображение действительности впреувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального с фантастическим, страшного со смешным.
  • Памфлетзлободневная сатира, обычнополитическогохарактера.
  • Пафос— (чувство, страсть) —страстное воодушевление, подъем.
  • http://festival.1september.ru/articles/560347/